Olivier Migeot
2 years ago

@Friendica Developers

Just a little problem I stumbled upon while translating (actually "using my translation", but whatever). At some point in the code (../../include/enotify.php:73), we try to talk about "someone's something". Problem is, we use two strings for that, with their relative position fixed ("%s's" is always before the "something").

In french, we can't really translate it like that. We should use "something de someone". As any other translator stumbled on something similar? As far as I can tell, german translation chose not to translate that, but maybe there's some other way around.
3 comments show more
Olivier Migeot
2 years ago

Damned...
Fabio
2 years ago

I've sent a pull request for this right now https://github.com/friendica/friendica/pull/332 . After merge, will take some time to get on transifex
Report Bug